firma contrato trabajo

Tipos de contratos en Francia

TIPOS DE CONTRATOS EN FRANCIA Y CONSEJOS PARA ELEGIR EL CORRECTO

Cuando entras en el mercado laboral francés, el primer trámite al que te enfrentas es el  contrato de trabajo. Por lo tanto es importante conocer los diferentes tipos de contratos de trabajo que existen, cuales son sus ventajas e inconvenientes y comprender el compromiso con el que te involucras . 

Recordamos que cuando llegamos a Francia, aceptamos el primer contrato que se nos ofreció, no conocíamos los términos CDD, CDI, liberal …. de los que posteriormente todo el mundo nos hablaba.

Para que te hagas una idea, imagínate que en España te encontraras con alguien que no conoce lo que son los contratos fijos o temporales.

Ese serás tu si no le prestas atención a este artículo.

Para que no te encuentres en la misma situación que nosotros. Te proponeos una lista con los nombres, abreviaturas y principales diferencias, entre los distintos tipos de contratos laborales en Francia, nuestra experiencia después de conocer cada uno de ellos y como elegir cual se adaptará más  a lo que buscas.

Los diferentes tipos de contratos que puedes encontrarte durante tu experiencia en Francia son 5:

  • CDD
  • CDI
  • CTT
  • CDD ESTACIONAL O CDII 
  • Contrat en Alternance

TIPOS DE CONTRATOS EN FRANCIA

CDD  Contrat à Durée Déterminée

Se trata de un contrato con una duración determinadaconcreta. Pueden darse varios casos por los cuales una empresa decida realizar un contrato CDD, en caso de contratos de inserción, sustituciones por enfermedad con duraciones concretas, aumento temporal de la actividad de la empresa…

Existen contratos de CDD à terme précis donde esta escrito la fecha de inicio y fin del contrato y CDD à terme impécis, el contrato de trabajo pondrá fin cuando llegue el momento,  por el que se haya firmado como por ejemplo en un contrato por baja maternal, cuando la mujer vuelva a su puesto de trabajo , pondrá fin el contrato.  

El periodo máximo en el que una persona puede trabajar bajo un contrato CDD es de 18 meses. Una vez pasado este tiempo te pertenece por ley un CDI.

Depende de la empresa pueden pagarte las vacaciones o tienes derecho a disfrutarlas. Debes hablarlo con la empresa y dejarlo claro antes de empezar el contrato. 

Este contrato se podría renovar bajo diferentes condiciones. 

Si el jefe quiere seguir con su empleado  y renovarlo entonces el contrato de CDD pasara a ser un CDI. En el caso de que la empresa  no te renueve, los empleados tienen derecho a una indemnización por el fin del contrato.

Suele ser el primer contrato con el que  nos encontramos al llegar en Francia, la empresa no te conoce aún, tampoco  conoce tu nivel de francés y te propone un contrato de una duración determinada para ver como  evolucionas dentro de la empresa.

CDI Contrat à Durée Indéterminée

Contrato de duración indeterminada , es decir, no tiene una fecha de final de contrato definida. Eso significa que el empleo es estable. Por tanto tienes un trabajo fijo

Puede ser de tiempo completo (35 h semanales) o tiempo parcial ( menos de 35h) .

Suele existir un periodo de prueba , que suele durar de 1 a 3 meses, en el cual ambas partes pueden romper el contrato sin necesidad de previo aviso.

Esto no quiere decir que el empleado deberá quedarse eternamente dentro de la empresa con la que a firmado un CDI : las dos partes de mutuo acuerdo podrán decidir cuando rescindir el contrato. Siempre respetando el preaviso acordado en el contrato.

En definitiva, el empleado podrá presentar su dimisión, pasar por una ruptura convencional del contrato, pedir una excedencia o en caso de desacuerdo grave , un despido. Lo que le abrirá derecho a una indemnización.

El contrato CDI lo recomendamos para personas que busquen una estabilidad. Es el  caso en el que quieras trabajar más de 1 año en un mismo sitio y tu objetivo sea escalar a nivel salarial año tras año. El CDI te ofrece grandes ventajas, como son las  vacaciones pagadas, estabilidad económica y laboral, además de la posibilidad de cambiar a tiempo parcial en una circunstancia necesaria.

CTT Contrat de Travail Temporaire 

Coloquialmente en Francia se conoce con el  término interimaire , a los trabajadores por día.

Se trata de trabajos cuyo denominador común es que se desempeñan en un único día, o incluso en unas horas durante la jornada.

Son contratos en los cuales el trabajo esta limitado en el tiempo. En ningún momento será a largo plazo. Debes estar inscrito a una empresa de trabajo temporal (ETT) llamadas agencia de interim

A diferencia de los otros contratos, es la empresa temporal quien te contrata y quien te paga. Habrán dos contratos:  uno entre la agencia (ETT) y la empresa y otro entre el trabajador y la agencia (ETT)

Son contratos precarios , en los cuales se te pagan primas del 10% “congés payés” que quiere decir vacaciones pagadas + 10% “précarieté por ser considerado un contrato precario.

Por lo tanto el salario es más elevado que en los otros contratos, pero hay que tener  en cuanta que dejas de trabajar y ya no recibes ningún tipo de salario, no hay vacaciones pagadas, puesto que están remuneradas en tu sueldo diario. No te ofrecen ningún tipo de estabilidad ni seguridad en caso de enfermedad.

Este tipo de contratos, lo recomendamos a las personas que ya dominéis el Francés, puesto que el cambiar asiduamente de empresa / hospital, requiere de conocimientos previos, espontaneidad, adaptación rápida a nuevos ámbitos y circunstancias, pensamiento rápido, buena memoria y  sociabilidad.

Según nuestra experiencia este tipo de contrato precario se puede convertir en una buena oportunidad según tus objetivos. Por ejemplo trabajar duramente durante 2-3 meses y irte de viaje durante otros 2 o 3 meses más. 

CDD Saisonnier o CDII Contrat de Travail Intermittent

Contrato  de trabajo intermitente, por lo tanto el empleo es intermitente.

El trabajo se repite cada año periódicamente, en función y ritmo de las estaciones o sectores del espectáculo. 

Son comunes en el sector agrícola , industria agroalimentaria, turismo, estaciones de ski o thermas .

Lo aconsejamos para personas que acaban de llegar a Francia que aún no dominan el francés y quieran soltarse. También a  aquellas personas que estén esperando a la convalidación del título y les apetezca vivir una pequeña aventura inicial en Francia. Esta puede ser una buena forma de comenzar a familiarizarse con el trabajo y costumbres Francesas. 

Contrat en Alternance

En Francia existe un proceso mixto  en el que te permite alternar periodos de formación teóricas con periodos de trabajo en una empresa para obtener  una calificación profesional, es decir, te permite estudiar y trabajar a la vez.

A) Contrat d’apprentissage

Una forma de CDD reservada para los jóvenes de 16 a 25 años 

Puede durar de 6 meses a 3 años según el diploma esperado (grado o master)

B) Contrat de Professionnalisation

Concierne tanto a jóvenes de 16 a 25 años como demandantes de empleo de más de 25.

Puede ser un CDI o un CDD de 6 a 1 año,  abre la vía a una cualificación profesional ( título diploma o certificado de calificación profesional).

Si quieres estudiar en Francia, es un tipo de contrato muy común. Te permite te estudiar y tener un pequeño salario a final de mes, ganando a la vez experiencia laboral en tu sector.

Contrat Stagiairsation

Si eres fisioterapeuta o enfermero y  quieres trabajar en  la APHP (Assistance publique hopitaux de Paris), o  cualquier entidad pública. Existe un contrato previo al CDI que se llama CONTRATO stagiairsation, en el cual te comprometes a estar una “año de prácticas”. Se trata de un año completamente igual al resto, salario incluido.

Automáticamente  superado ese año pasas a ser TITULAIRE,es decir, funcionario de la sanidad pública de Francia

Si, suena como un sueño. Sin necesidad de exámenes ni oposiciones, simplemente trabajando un año o dos años dependiendo de la profesión , te conviertes automáticamente en funcionario.

En cuanto a los médicos el trámite es algo más complica pero mucho más accesible ser funcionario en Francia que en España. Si queréis más información déjanos en los comentarios vuestras dudas y os las resolveremos encantados.

Muy muy interesante para aquello que quieran formar un futuro a largo plazo en Francia. 

NUESTRA EXPERIENCIA Y CONSEJOS

Es muy importante saber que es lo que quieres, para poder elegir adecuadamente el contrato que más se adapte a tus circunstancias.

En todos los contratos existe un periodo de prueba, en el que puedes renunciar o ser despedido sin justificación.

Si firmas otro CDD posterior al que estas realizando , el periodo de prueba de este segundo contrato desaparece.

En los contratos de CDD , verifica siempre si las vacaciones te las remuneran o te las conceden en días libres.

Ten cuidado con firmar cláusulas adicionales a la renovación del CDD antes de que el contrato llegue a su término, corres el  riesgo, o la suerte según por donde se mire, de que sea recalificado en un CDI. 

Recuerda leer el contrato detalladamente. Te enfrentas a un vocabulario desconocido y complejo al que no estas acostumbrado.

LINK DE INTERÉS

www.legifrance.gouv.fr

www.travail-emploi.gouv.fr

VOCABULARIO ESPECÍFICO 
  • Attributions du salarié:
  • Agence de interim:
  • CDD de caractère saisonnier:
  • CDD:
  • CDI :
  • CDII:
  • Congés payés:
  • Délai de préavis :
  • Démission:
  • Départ à la retraite:
  • Départ voluntaire :  
  • Employeur:
  • Engagements:
  • Entreprise:
  • ETT:
  • Interimaire:
  • Licenciement:
  • Ruptura conventionnelle:
  • Salarié:
  • Atribución a los trabajadores
  • Empresa de trabajo temporal
  • Contrato estacional.
  • Contrato de duración determinada
  • CD indeterminada
  • CD intermitente
  • Vacaciones pagadas
  • Tiempo de preaviso
  • Dimisión
  • Jubilación
  •   Salida voluntaria
  • Empleador
  • Compromiso
  • Empresa
  • Empresa de trabajo temporal
  • Trabajador temporal
  • Rescisión del contrato de trabajo recortes “Despido”
  • Ruptura convencional
  • Trabajador

Si quieres conocer cuales son las características que tiene que tener tu contrato francés clic en este artículo.

1 Comment

Join the discussion and tell us your opinion.

A WordPress Commenterreply
18 de mayo de 2020 at 11:57 am

Hi, this is a comment.
To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.
Commenter avatars come from Gravatar.

Leave a reply